Menú Principal
16 de Diciembre de 2025

SSVSA impulsa salud intercultural con lanzamiento de señaléticas y materiales traducidos al mapudungun

El Servicio de Salud Valparaíso–San Antonio (SSVSA) realizó el lanzamiento de señaléticas interculturales y materiales informativos traducidos al mapudungun, una iniciativa enmarcada en la implementación del Decreto N°21 del Ministerio de Salud, orientado a avanzar hacia un sistema de salud culturalmente pertinente, respetuoso y representativo del territorio.

 

La actividad se desarrolló en dependencias del Hospital Carlos Van Buren e incluyó una ceremonia mapuche de carácter simbólico, en la que se relevó la conexión entre las personas, el territorio y la memoria colectiva.

 

Camila Milchio Flores, jefa (s) del Departamento de Gestión Pública del SSVSA, detalló que “se hizo el lanzamiento de las señaléticas en mapudungun–español que van a estar en nuestra red asistencial y además, se hizo el lanzamiento del material traducido también en mapudungun–español de distintos materiales de salud que teníamos en la red”.

 

La profesional precisó que los documentos traducidos incluyen trípticos, material de difusión, reglamentos y otros textos de uso habitual en los establecimientos. “Teníamos trípticos, material de difusión, reglamentos, un montón de documentos que en general llegan al público y ahora los vamos a tener en mapudungun–español para entregar otra posibilidad también de acceso”, señaló.

 

Milchio aclaró que se trata de una experiencia piloto, desarrollada en el marco del trabajo de cierre de grado de estudiantes de la carrera de Traducción Mapudungun–Español de la Universidad de Playa Ancha (UPLA). “Este fue un piloto donde seis estudiantes de la carrera de la UPLA, en el marco de su último trabajo de cierre de grado, nos tradujeron algunos documentos, entonces, si bien no alcanza a ser todo, es un porcentaje importante de documentos, principalmente de aquellos que llegan a la red”, explicó.

 

En esta primera etapa, el material traducido será distribuido en tres hospitales de la red, Hospital Claudio Vicuña, Hospital Carlos Van Buren y Hospital Eduardo Pereira, además de cuatro centros de atención primaria, Cesfam Mena, Cesfam Placeres, Cesfam El Quisco y Cesfam Barón.

 

Respecto de las señaléticas interculturales, Milchio precisó que su instalación inicial será acotada. “Las señaléticas solo las va a recibir Cesfam Barón, Cesfam Jean Marie Thierry y Hospital Claudio Vicuña en este primer momento, pero esperamos que el próximo año podamos ampliar más la red de la cantidad de centros de salud que van a estar con señaléticas”, sostuvo.

 

En la ceremonia, Juana Rosa Pichún Levipil, alumna de la carrera de Traducción Mapudungun–Español de la Universidad de Playa Ancha, quien participó en el proceso, compartió una reflexión sobre el valor de la traducción y el sentido de visibilizar la cultura mapuche en distintos espacios. “Si no nos mostramos nosotros como mapuches, como pueblos originarios, no nos van a conocer. Entonces digo yo que el mapudungun tiene que conocerse a través de todas las áreas”, expresó. También recalcó que “la traducción no es una cuestión de palabras, sino de hacer que toda cultura sea inteligible”.

 

Asimismo, valoró el aporte formativo de la Universidad de Playa Ancha y el vínculo con instituciones del territorio. “La universidad nos enseñó a ordenar este kimün, a alinear nuestros conocimientos. Empezamos a ordenar y a escribir y ese resultado que está saliendo ahí, que los hospitales y los centros de salud van a tener en sus dependencias, o sea, tremendo trabajo”, manifestó.

 

Desde Conadi, Marcela Lozano Iquilme, representante de la institución, destacó el carácter de largo aliento del trabajo que se concreta este año. “Este resultado que tenemos de las señaléticas, de las traducciones que se están dando a los estudiantes de la carrera de traductor de la Universidad Playa Ancha es un trabajo que viene de hace muchos años. Esto inició el año 2016 y recién este año, 2025, estamos viendo a la primera generación”, señaló.

 

Lozano explicó que la carrera se gestó en la Universidad de Playa Ancha por su carácter estatal y por su trayectoria en interculturalidad. “Esta carrera se gestó aquí en la Universidad Playa Ancha porque fue la universidad que nos abrió las puertas cuando nosotros solicitamos a alguna universidad que se hiciera cargo o quisiera ser parte de crear esta carrera. Y por qué acá, porque es una universidad estatal y porque tiene un trabajo intercultural de años”, afirmó.

 

La actividad incluyó además el reconocimiento a las estudiantes participantes, con la entrega de diplomas y árboles nativos como gesto simbólico de vida, memoria y proyección del trabajo intercultural.